Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου – 2 Απριλίου

Από το 1966, στις 2 Απριλίου, γιορτάζεται σε όλο τον κόσμο η Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου με σκοπό να εμπνεύσει στα παιδιά την αγάπη για το διάβασμα και να προκαλέσει την προσοχή των μεγαλυτέρων στο παιδικό βιβλίο. Η ημέρα δεν επελέγη τυχαία από τη Διεθνή Οργάνωση Βιβλίων για τη Νεότητα (IΒΒΥ- International Board on Books for Young People- ΙΒΒΥ) καθώς συμπίπτει με την ημερομηνία γέννησης του μεγαλύτερου παραμυθά όλων των εποχών, του Δανού Χανς Κρίστιαν Άντερσεν.
Στις 2 Απριλίου, ημέρα γενεθλίων του Χανς Κρίστιαν Άντερσεν, γιορτάζεται η Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου με σκοπό να τονώσει την αγάπη για το διάβασμα και να στρέψει την προσοχή στα παιδικά βιβλία.
Κάθε χρόνο ένα διαφορετικό εθνικό τμήμα της IΒΒΥ έχει την ευκαιρία να γίνει χορηγός της Παγκόσμιας Ημέρας Παιδικού Βιβλίου. Επιλέγει ένα θέμα και καλεί ένα γνωστό συγγραφέα να γράψει ένα μήνυμα για όλα τα παιδιά του κόσμου και ένα γνωστό εικονογράφο να φιλοτεχνήσει μια αφίσα.
Το 2021 υπεύθυνο για το υλικό του εορτασμού είναι το Τμήμα των Η.Π.Α. Το μήνυμα με τον τίτλο “Η Μουσική των Λέξεων” γράφτηκε από την Κουβανο-Αμερικανίδα συγγραφέα Margarita Engle, γεννημένη στο Λος Άνζελες από Αμερικανό πατέρα και Κουβανή μητέρα. Έχει τιμηθεί με πολυάριθμα βραβεία παιδικής και νεανικής λογοτεχνίας και πλήθος διακρίσεων.Η αφίσα φιλοτεχνήθηκε από τον Βραζιλιάνο εικονογράφο και συγγραφέα Roger Melo, που γεννήθηκε στην Μπραζίλια το 1965.Έχει εικονογραφήσει περισσότερα από εκατό βιβλία, από τα οποία  στα είκοσι πέντε είναι δικό του και το κείμενο. Έχει τιμηθεί από την ΙΒΒΥ το 2014 με το βραβείο Χανς Κρίστιαν Άντερσεν εικονογράφησης.

The Music of Words (2021)
Margarita Engle, U.S.A.

Όταν διαβάζουμε, το μυαλό βγάζει φτερά.
Όταν γράφουμε, τα δάχτυλά μας τραγουδούν.
Οι λέξεις είναι ήχοι από τύμπανα και φλάουτα στη σελίδα,
καλλίφωνα πουλιά που πετούν ψηλά, ελέφαντες που σαλπίζουν,
ποτάμια που κυλούν, καταρράκτες που ξεχύνονται,
πεταλούδες που στροβιλίζονται
ψηλά στον αέρα!
Οι λέξεις μας καλούν να χορέψουμε – ρυθμούς, στίχους,
χτυποκάρδια, παλιές ιστορίες και νέες,
φανταστικές και αληθινές.
Είτε είσαι στο σπίτι ασφαλής
ή τρέχεις να περάσεις τα σύνορα για μια άλλη χώρα
και μια ξένη γλώσσα, οι ιστορίες και τα ποιήματα
σου ανήκουν.
Όταν μοιραζόμαστε λέξεις, οι φωνές μας
γίνονται η μουσική του μέλλοντος,
ειρήνη, χαρά και φιλία,
μια μελωδία
ελπίδας.

Μετάφραση: Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *